Sobre la traducción

Sobre la traducción

Editorial:
Catedra
EAN:
9788437629780
Any d'edició:
Matèria
LLIBRE DE TEXT
ISBN:
978-84-376-2978-0
Pàgines:
488
idioma:
CASTELLANO
Ample:
135
Alt:
215
Disponibilitat:
No disponible
Col·lecció:
LINGUISTICA

Descompte:

-5%

Abans:

24,50 €

Després:

23,28 €
IVA inclòs
Avisar disponibilitat

Eugene Nida, recientemente fallecido, ha sido el más influyente traductólogo de nuestros tiempos. En esta obra, fruto del estudio de muchí¡simas lenguas y de sus culturas, Nida seña¡la que la función del traductor consiste en transmitir el contenido del mensaje ori¡ginal de la manera más clara y  más fiel po¡sible, teniendo en cuenta mucho más la estructura de la lengua de llegada y la cul¡tura en que ésta se inserta, que la forma originaria del texto. Para Nida la traducción es esencialmente un proceso de comunicación, lo que significa que el tra¡ductor debe ir más allá de las estructuras léxicas para tomar en consideración la ma¡nera en que se supone que un determina¡do público va a comprender un texto. Su teoría de la equivalencia dinámica está orien¡tada a provocar en los destinatarios de un texto traducido la misma reacción que pudieron ha¡ber experimentado los receptores del texto original ante éste. El mismo ha colaborado en la traducción rea¡lizada por su esposa, M. Elena Fernán¡dez-Miranda-Nida, que ha sido jefa del Departa¡mento español de la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea.Primera parte. Hacia una ciencia de la traducción. Capítulo 1. Introducción; Capítulo 2. Introducción a la naturaleza del  significado; Capítulo 3. Significado lingüístico; Capítulo 4. Significados referenciales y emotivos; Capítulo 5. La dimensión dinámica en la comunicación; Capítulo 6. El papel del traductor; Capítulo 7. Los principios de la correspondencia; Capítulo 8. Tipos de  correspondencias y contrastes; Capítulo 9. Técnicas de ajuste; Capítulo 10. Procedimientos de traducción. Segunda parte. Teoría y práctica de la traducción. Capítulo 1. Un nuevo concepto de la traducción; Capítulo 2. La naturaleza de la traducción; Capítulo 3. Análisis gramatical; Capítulo  4. Significado referencial; Capítulo 5. Significado connotativo; Capítulo 6. Transferencia; Capítulo 7. Reestructuración; Capítulo 8. Comprobación de la traducción. Apéndice. Desarrollo de una teoría de la traducción. Versiones de la Biblia citadas en el texto. Agradecimientos. Bibliografía. Glosario. Indice analítico.

Altres llibres de l'autor a Llibreria Bellart

Matèria a Llibreria Bellart

Catedra a Llibreria Bellart

  • Tercer libro de Pantagruel -5%
    Titulo del libro
    Tercer libro de Pantagruel
    Rabelais, François
    Catedra
    Cuando a principios de 1546 aparece este «Tercer libro», Rabelais ya no es el oscuro médico que en 1532 habÃ...
    No disponible

    14,90 €14,16 €

  • LA COMPETENCIA DE LO FALSO -5%
    Titulo del libro
    LA COMPETENCIA DE LO FALSO
    Marzo, Jorge Luiz
    Catedra
    Tradiciones inventadas. Pintores que no existen. Libros que debieran haber existido. Identidades tomadas en prÃ...
    No disponible

    22,95 €21,80 €

  • Guns N ' Roses -5%
    Titulo del libro
    Guns N ' Roses
    Satué, Francisco J.
    Catedra
    No disponible

    10,40 €9,88 €

  • EL VIAJE DE LA LITERATURA -5%
    Titulo del libro
    EL VIAJE DE LA LITERATURA
    Fortea, Carlos
    Catedra
    La literatura no solo es un viaje, sino que viaja ella misma, cruza fronteras y desembarca sus mercaderías de ...
    No disponible

    17,50 €16,63 €

  • NO-DO. EL TIEMPO Y LA MEMORIA -5%
    Titulo del libro
    NO-DO. EL TIEMPO Y LA MEMORIA
    Sánchez-Biosca, Vicente;Tranche, Rafael R.
    Catedra
    El Noticiario Cinematográfico Español, popularmente conocido como NO-DO, vio las pantallas cinematográficas ...
    No disponible

    26,50 €25,18 €